Бюро «Планета Переводов»

Качественные переводы, деловой подход, приятные цены

(044) 501-94-68
(096) 947-80-30 (31)
(093) 878-28-67

Отсутствие регулирования переводческой деятельности


«К чему приводит отсутствие регулирования переводческой деятельности на

законодательном уровне в Украине»

 Украинские переводческие компании и переводчики – фрилансеры часто сталкиваются с проблемой отсутствия регулирования переводческой деятельности на законодательном уровне. 

 

 

 

 

В первую очередь, заказчик услуг, связанных с переводами, интересуется

наличием лицензий и сертификационных документов, дающих право на занятие

профессиональной переводческой деятельностью. Во многих европейских странах

все переводчики, имеющие право официально заниматься письменными и устными

переводами, обязаны с определённой периодичностью сдавать тесты и экзамены для

прохождения аттестации и сертификации. Лишь в случае успешного прохождения

таких обязательных этапов и выполнения всех условий, переводчику выдаются

соответствующие разрешительные документы, такие как дипломы, сертификаты,

аттестаты и свидетельства.

В Украине любой выпускник высшего учебного заведения, который имеет

образовательно-профессиональную степень специалиста или магистра в сфере перевода,

уполномочен заниматься профессиональной переводческой деятельностью. Данные

выпускники, зачастую, в силу ненадлежащего уровня профессиональных навыков

и отсутствия должной практической подготовки, абсолютно не ориентируются в

своей профессии. Поэтому наличие диплома переводчика далеко не всегда означает

возможность предоставления качественных переводческих услуг.

Опытные переводчики, в основном, ориентируются на собственные наработки и

навыки. В нашей стране нет чёткого определения форм, норм и стандартов переводов,

поэтому данные аспекты остаются под контролем самих переводчиков.

Начинающим переводчикам было бы намного легче входить в курс своего дела, имея

доступную законодательную базу, где они могли бы взять всю нужную информацию и

куда они могли бы обратиться в случае возникновения любых вопросов. Такая база могла

бы быть полезной и для опытных профессиональных переводчиков, которые смогли бы

координировать свою работу и структурировать деловые подходы.

Было бы прекрасно создать переводческий департамент, например, при Министерстве

юстиции или Министерстве иностранных дел Украины, уполномоченный регулировать

все обусловленные вопросы. Такой департамент мог бы тесно сотрудничать с

посольствами и консульствами иностранных государств, расположенных на территории

Украины, чтобы всегда быть в курсе их требований к переводам и вовремя оглашать такие

требования всем, кого они могут касаться.

 
 

Контактная

01001, Украина, 

г. Киев, ул. Пушкинская,
дом 11, офис 17
(ст. метро «Театральная»)

(044) 501-94-68

(096) 947-80-30 (31)

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

http://planetaperevodov.com.ua

информация

Одесский филиал

65026, Украина,

г. Одесса,

ул. Екатерининская, 21

(093) 878-28-67

(093) 388-23-32

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

новости